cortes43 Posted September 15, 2014 Share Posted September 15, 2014 hola a todos, esto mas que un post es una sugerencia para los usuarios de CC cuando escribimos es para que alguien lo lea,pues bien ustedes escriben y los que no son de su idioma no se enteran,¿porque? pues porque a menudo utilizamos frases hechas que solo son entendibles en el pais de origen,el traductor va por libre,ya de normal le cuesta traducir, cuando escribimos una de esas frases que realmente solo ustedes entienden,el traductor refleja algo sin sentido,con lo cual el mensaje se ha perdido y con ello la aportacion, y es problema nuestro porque los post de los administradores por la cuenta que les tiene si se entienden perfectamente y no hay dudas de lo que quieren decir, porque obvian ese tipo de expresiones :( :( Link to comment Share on other sites More sharing options...
Foamy T. Squirrel Posted September 15, 2014 Share Posted September 15, 2014 You are correct. I understand most of what you said. Translators are not interpretors. Estás en lo correcto. Entiendo más de lo que dijiste. Traductores no son intérpretes. Link to comment Share on other sites More sharing options...
cortes43 Posted September 15, 2014 Author Share Posted September 15, 2014 well was not a great text response but understood, and effectively the translator is not interpreted, we could make a little effort for total understand nosotros los de lengua española somos de frases hechas pero tenemos que intentarlo 8) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts