Xarvaz Posted Friday at 08:41 PM Posted Friday at 08:41 PM This party is too fragmented...they're already forming groups
Brit Guy Posted Friday at 08:47 PM Posted Friday at 08:47 PM 2 minutes ago, Xarvaz said: I think they are just not their type of people just like it is the case with Astra but they show enough at shows etc etc Astra is a sex worker, and she is probably hurting from all the pounding she's done this week ...so is entitled to a rest. One party in Barcelona does not mean ALL who reside in Barce should attend and I'm not saying that's what we all want but so far, the party seems okay with a fair few RLC faces drinking and cutting some shapes on the dancefloor. They cannot please us all I get that but it's just one thing after another here ...it's amusing if I'm honest. 1
Freddie57 Posted Friday at 08:48 PM Posted Friday at 08:48 PM Just now, Brit Guy said: Astra is a sex worker Prove it. 1
Brit Guy Posted Friday at 08:49 PM Posted Friday at 08:49 PM Just now, Freddie57 said: Prove it. Not to underlings like you. 1
isidore57 Posted Friday at 08:50 PM Posted Friday at 08:50 PM il y a 50 minutes, CuriousOne693 a dit : Ma traduction disait : « Gelia était très élégante, bien maquillée et très jolie. » J'utilise Google Traduction. Et vous, quel outil utilisez-vous ? Moi c'est une expression française , " etre sur son 31 " c'est à dire bien habillée et tres jolie 1 1
Maxbell Posted Friday at 08:52 PM Posted Friday at 08:52 PM 52 minutes ago, CuriousOne693 said: My translation said "Gelia was all dressed up, well made up and very pretty". I use Google Translate. Which one do you use? Generally the one that IPads use. I just right click on the text. ‘When I am not being so lazy, I will use Google Translate to cross check though. I should have done that. The iPad seems to have trouble with French. Maybe I hve its set to Canadian French, I should check.
Recommended Posts