phantomcapsnet Posted August 21, 2018 Share Posted August 21, 2018 7 minutes ago, letsdothis said: Phantom, I defer to your translation because you obviously speak the language. However, I'm curious about something and I have a question for you. I've translated "cochonne" four times. Both Bing and Google translated it as "dirty". Google also translated it to mean, "slut" and "naughty". Nothing to specifically indicate that it means "a girl who likes sex". My question is, does it mean "a girl who likes sex" because of the way it's used in his sentence or does it always mean "a girl who likes sex"? Thanks for your help. The problem is not a question of translation but rather that in our Judeo-Christian societies, a woman who loves sex is considered a "slut ". So yes the easiest for every translators is to use "slut" and "naughty" 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
letsdothis Posted August 21, 2018 Share Posted August 21, 2018 1 minute ago, StnCld316 said: Maybe in the next World everything is all one language with no need for Translators.. Yes, like before the Tower of Babel. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
phantomcapsnet Posted August 21, 2018 Share Posted August 21, 2018 43 minutes ago, StnCld316 said: What Translator are you using. When I translated it shows there is a big mistake in his sentence. IT is "Tu mérites un coup de bite" instead of "Tu mérites un coupe de bite". That means "you deserve to be pounded" ☺️ 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
StnCld316 Posted August 21, 2018 Share Posted August 21, 2018 2 minutes ago, phantomcapsnet said: there is a big mistake in his sentence. IT is "Tu mérites un coup de bite" instead of "Tu mérites un coupe de bite". That means "you deserve to be pounded" ☺️ OK. We'll let the comment stand as is for now. If it tends to cause issues I'll remove it at that time. I have seen a lot worse said on the Forums. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bruno anais Posted August 21, 2018 Share Posted August 21, 2018 il y a une heure, StnCld316 a dit : Qu'est-ce que Translator utilisez-vous. Quand je traduis cela montre en france utilise google 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
bruno anais Posted August 21, 2018 Share Posted August 21, 2018 plus de commentaire de ma part qui pourrait être mal traduit ..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
phantomcapsnet Posted August 21, 2018 Share Posted August 21, 2018 20 minutes ago, bruno anais said: plus de commentaire de ma part qui pourrait être mal traduit ..... j'ai défendu ton message. Je pense qu'il n'y avait rien de choquant 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
moos54 Posted August 21, 2018 Share Posted August 21, 2018 9 hours ago, letsdothis said: Phantom, I defer to your translation because you obviously speak the language. However, I'm curious about something and I have a question for you. I've translated "cochonne" four times. Both Bing and Google translated it as "dirty". Google also translated it to mean, "slut" and "naughty". Nothing to specifically indicate that it means "a girl who likes sex". My question is, does it mean "a girl who likes sex" because of the way it's used in his sentence or does it always mean "a girl who likes sex"? Thanks for your help. the problem is that in French, many words can have different meanings of understanding "Cochonne" is a word often used in porn to describe a person who likes to get fucked and love sex 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
moos54 Posted August 21, 2018 Share Posted August 21, 2018 and especially the biggest problem for the messages to be translated correctly, it's already tried not to make writing mistakes in his mother tongue, which is not necessarily the case all the time 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts